Bạc vạn cho vay không bằng trong tay có nghề
Direct English translation
Lending out ten thousand silver pieces is not equal to having a trade in one’s hands.
Equivalent English version
He who has a trade has an estate
Giải thích tiếng Việt
Khẳng định rằng của cải có thể mất hoặc cạn, còn nghề nghiệp, tay nghề mới là chỗ dựa bền vững để tự nuôi sống mình. Thường dùng để đề cao việc học nghề, có kỹ năng thực tế hơn là chỉ trông vào tiền bạc sẵn có.
English explanation
It means that wealth may be uncertain, but having a skill or trade is a lasting means of support. It is used to stress the value of practical ability over merely possessing money.